1 Followers
25 Following
adseo2

adseo2

Should you have your texts translated into other languages ​​online?

 

Letztes Jahr diskutierte ich mit einem anderen eBook-Autor über die Notwendigkeit, seine Werke in andere Sprachen übersetzen zu lassen. Dann sprach ich kürzlich mit einem anderen Autor von Online-Artikeln darüber, warum er seine Artikel ins Spanische übersetzte und er sie auch ins Chinesische übersetzen möchte, natürlich gab er zu, dass das extrem anstrengend und zeitaufwändig und auch kostspielig war. Okay, lass uns darüber reden.

Weißt du, kürzlich erhielt ich eine E-Mail von Amazon, in der mir mitgeteilt wurde, dass meine Bücher jetzt in Indien  Übersetzer  erhältlich sein würden. Derzeit sind sie in Frankreich, Spanien, Dänemark, Großbritannien und den Vereinigten Staaten erhältlich. Da meine Bücher nicht ins Französische oder Spanische übersetzt wurden, sehe ich leider nicht viel Bewegung dort. E-Book-Autoren, die ihre Werke übersetzen lassen, werden häufiger gelesen und verdienen mehr an ihren Buchverkäufen.

Despite being the world's business and internet language, English is really their second or third language for so many people. Currently, about 400 million Chinese speak English, with simple English meaning about 750 words. Their grammar is of low quality and they've trouble pronouncing most words, but they are able to read and understand basic English. In the United States we've a significant amount of students who are in the ESL or English as a Second Language category and if you really want to reach everyone then it makes sense to translate your work.

Most books on the New York Times bestseller list have now been translated into 10 or maybe more languages ​​and are red all over the world. The translation of an eBook into Chinese offers the writer additional potential readers. That's pretty significant, isn't it? In the future, this may be quite easy as a result of sophisticated software and the use of crowdsourcing for text translation. The smartest online writers will find a method to get their work translated to achieve a larger audience and possibly make more money.

Okay to answer the question which can be also the title of this article; "Should you have your texts translated into other languages ​​online?" The clear answer is; Definitely! In fact, it makes little sense for me to continue this informative article with more compelling reasons, since the causes I've already given you are enough to motivate you to get your work translated the moment possible. Not merely yourself, but I am assuming that you have quality content and information to fairly share with the planet, well this world is waiting. Why can you take so long? Indeed, I hope you will please consider and think on all this.

Lance Winslow has launched a provocative new series of eBooks on authorship and writing. Lance Winslow is just a retired founder of a nationwide franchise and now runs the online think tank